Metal impuro, medallón de la suerte sin poderes
ocultos, moneda acuñada en los tiempos del sufrimiento. Estas fueron las
primeras hipótesis para describir el objeto que estaba clavado por entre los
dedos de aquel incógnito ser en la angustiante mesa de necropsia.
Había sido encontrado en la cumbre de la montaña (irónicamente denominada
Paraíso). Todavía no había alcanzado la edad del lobo.
Concluidos los primeros exámenes, intentaba yo montar el rompecabezas del
devorador de mi tranquilidad. No salí de la primera pieza. Ningún indicio de
su muerte, los órganos internos estaban perfectos, lo que no era común para
alguien de su edad. Una luz artificial se reflejaba en mi rostro y el Señor de
las Dudas había recorrido mi cuerpo. La moneda abandonó su momentáneo huésped
hurtando mi concentración en el análisis.
La arena se invierte en la ampolleta del tiempo. Las runas trazan diferente
destino. El viento nocturno conduce a una extraña sensación ; estoy en la montaña
Paraíso. Solitario. Vestigio de sanidad. Abruptamente el escenario es invadido
por otra criatura, pero ella no siente mi presencia. Se sienta en posición de
loto, como maravillada con el horizonte. En un movimiento angelical, ella saca
un objeto circular de sus entrañas. Lo mira y su semblante cambia. Grita y
lanza furiosamente el objeto montaña abajo. Él se vuelve hacia mí : una mirada
vaga, algo de decepción. Llueve. La lluvia cubre su rostro en un lamento. Una
gota roja me remite a la escena inicial : [Metal impuro - forja maestra de las
almas, invento imponiendo su cadencia, edificando lo cotidiano, monarca de las
ilusiones. Soy siervo bañándome en espejos de lágrimas] Me permitieron el
sol, pero hay días que no siento su luz.
ampolleta* es un reloj de arenaEpisódio
Metal impuro, medalhão da sorte sem poderes
ocultos, moeda cunhada nos tempos do sofrimento. Estas foram as primeiras hipóteses
para descrever o objeto que estava cravado entre os dedos daquele incógnito ser
na angustiada mesa de necropsia.
Ele fora encontrado no cume da montanha [ironicamente denominada Paraíso].
Ainda não atingira a idade do lobo.
Concluídos os primeiros exames, tentava eu montar o quebra-cabeça do devorador
de minha tranqüilidade. Não saí da primeira peça. Nenhum indício de sua
morte, os órgãos internos estavam perfeitos, o que era incomum para alguém de
sua idade. Uma luz artificial refletiu-se em meu rosto e o Senhor das Dúvidas
percorreu-me o corpo. A moeda abandonou seu hospedeiro, furtando-me a concentração
nas análises.
A ampulheta é invertida. As runas traçam diferente destino. O vento noturno
conduz a uma estranha sensação ; estou na montanha Paraíso. Solitário. Vestígios
de sanidade. Abruptamente o cenário é invadido por outra criatura, mas ela não
sente minha presença. Senta-se em posição de lótus, parece admirada com o
horizonte. Num movimento angelical, ela retira um objeto circular de suas
entranhas. Olha-o e seu semblante transforma-se. Grita e atira furiosamente o
objeto montanha abaixo. Vira-se para mim : olhar vago, um quê de decepção.
Chove. A chuva cobre seu corpo num lamento. Uma gota rubra remete-me à cena
inicial : [Metal impuro - Forja mestra de almas, invento impondo sua cadência,
arquitetando o cotidiano, monarca das ilusões. Sou servo banhando-me em
espelhos de lágrimas]. Permitiram-me o sol, mas há dias que não sinto sua
luz.
Metallo impuro, medaglia della
sorte senza poteri occulti, moneta coniata nel tempo della sofferenza. Queste
furono le prime ipotesi per descrivere l’oggetto che stava confitto fra le dita
di quell’essere ignoto sull’angosciante tavolo dell’autopsia.
Era stato trovato sulla vetta della montagna (ironicamente detta Paradiso).
Tuttavia non si era potuta stabilire l’età del lupo.
Conclusi i primi esami, tentavo di ricomporre i tasselli del rompicapo che
divorava la mia tranquillità. Non mi muovevo dal primo pezzo. Nessun indizio
gettava luce sulla sua morte, gli organi interni in perfetto stato, cosa non
comune per un individuo della sua età. Una luce artificiale si rifletteva sul
mio viso e il Signore dei Dubbi aveva percorso il mio corpo. La moneta abbandonò
il suo ospite distogliendo la mia attenzione dalle analisi.
La sabbia scorre a rovescio nella clessidra del tempo. Le rune tracciano un
diverso destino. Il vento notturno porta con sé una strana sensazione ; sono
sulla montagna Paradiso. Solitario. Vestigia di salute. All’improvviso la scena
è invasa da un’altra creatura che però non avverte la mia presenza. Si siede
nella posizione del loto come rapita dall’orizzonte. Con un movimento angelico
estrae un oggetto tondo dalle sue viscere. Lo guarda e il suo aspetto cambia.
Grida e scaglia furiosamente l’oggetto giù per la montagna. Si volta verso di
me : uno sguardo vago, un che di deluso. Piove. La pioggia vela il suo volto in
un lamento. Una goccia rossa mi riporta alla scena iniziale : (Metallo impuro -
fucina maestra di anime, invento imponendo la sua cadenza, edificando il
quotidiano, monarca delle illusioni. Sono servo se mi bagno in specchi di
lacrime). Mi permisero il sole, ma sono giorni che non sento la sua luce.
versione in italiano dallo spagnolo di Giancarlo Sissa