Littérature, RALM
Contact | Plan du site Articles les + lus  ||  La RAL,M in progress - avril/juin 2013 - nº 83 Blog de la RAL,M Espaces d'auteurs Chasseur abstrait  || 
------------ Atelier de traduction de Marta CYWINSKA

TROISIÈME CLÉ

TRADUIRE POUR AIMER, AIMER POUR TRADUIRE

Les traducteurs sont d’éternels amoureux. Ils donnent rendez-vous aux mots avec des images, aux images avec des gestes. Ils soupirent d’avoir trop avoué en peu de mots, d’avoir précipité les choses : soubresaults des vers ou des lignes qui ont trop attendu. Ils défendent et attaquent en même temps avec une survitesse émotionnelle qui les dépasse ( même au moment où ils savent encore souffrir). Cylindres, fuseaux, cônes, colottes sphériques et sphères et pourquoi pas sentiments ? Je ne les accuse pas, ne les conseille pas, il n’y a que des coups de tonnerre et des clignotements d’yeux qui ne laissent pas immortaliser sur le papier ou sur la toile.

La traductologie est-elle une science ou le nom d’une maladie ?

Les amoureux sont d’éternels traducteurs. Ils viennent après pour être avant, ils promettent avant pour trahir après. Ils promettent des images aux mots et des mots aux femmes qu’ils n’aiment plus. Je les accuse, mais je n’ose pas les conseiller. Pétales de roses, princes charmants, déclarations à l’aube et au crépuscule en face d’abréviations et l’emploi des anglicismes.

Mais en même temps, les traducteurs sont toujours mes chevaliers ; ils ont toujours ma confiance en poésie et en prose, comme d’ailleurs en art et en musique. Peut-être suis-je trop naïve en meublant mon coeur d’étagères pleines de poèmes que personne n’osera jamais traduire ?

La poésie est une église fermée tous les dimanches ; la traduction commence le huitième jour...

Marta CYWINSKA

Articles :
 Toucher l'invisible  3 octobre 2006
 Marta CYWINSKA - Première clé  9 juillet 2005
 Valerie CONSTANTIN - « What is the use of a book without pictures ? » Lewis Carroll  10 avril 2005
 Marta CYWINSKA - Deuxième clé  10 avril 2005
 Jalel El GHARBI - Ni chaud ni froid et pourtant pas tiède. Brève réflexion sur la traduction  8 février 2005
Rubriques :

Üzeyir Lokman ÇAYCI
Dernier article 20 septembre 2010

Marta CYWINSKA
Dernier article 12 février 2006

Patrick CINTAS
Dernier article 30 novembre 2005

Françoise HUPPERTZ
Dernier article 30 novembre 2005

Marie SAGAIE-DOUVE
Dernier article 30 novembre 2005

Valérie CONSTANTIN
Dernier article 10 juillet 2005

Francisco AZUELA
Dernier article 16 juin 2005

Murielle Lucile CLÉMENT
Dernier article 17 mai 2005

Paweł KRUK
Dernier article 4 avril 2005

Huguette BERTRAND
Dernier article 1er avril 2005

Robert VITTON
Dernier article 1er avril 2005

Emil CYWINSKI
Dernier article 24 mars 2005

Aleksandra DABROWSKA
Dernier article 17 mars 2005

Suzanne DRACIUS
Dernier article 7 février 2005

Enrico PIETRANGELI
Dernier article 5 février 2005

Mariana LUTZA
Dernier article 1er novembre 2004
2004/2013 Revue d'art et de littérature, musique

publiée par Le chasseur abstrait éditeur - 12, rue du docteur Sérié - 09270 Mazères - France

sarl unipersonnelle au capital de 2000 euros - 494926371 RCS FOIX

Direction: Patrick CINTAS

Copyrights: - Le site: © Patrick CINTAS. - Textes, images, musiques: © Les auteurs ou © Le chasseur abstrait (eurl). - Logiciel: © SPIP.

 S'inscrire au fil RSS RAL,M 

Add to Google 
  

Contact

Dépôt légal: ISSN 1697-7017