Retour à la RALM Revue d'Art et de Littérature, Musique - Espaces d'auteurs [Forum] [Contact e-mail]
  
Aguilucho real
Navigation
[E-mail]
 Article publié le 21 février 2016.

oOo

"Aguilucho. Pollo del águila.
Águila bastarda.
Aguileño en el sentido de ladrón
que entra a la parte en el robo
sin dar la cara"
(Diccionario Manual de la Lengua Castellana. Calleja)

El aguilucho real
es pernil de tocino
cien collares de longaniza
y un buen cordel de chorizos.
Está de vagar por calles
picando caquitas y cañamones
y huevos de Pascua comprados
a un tabernero de Huete.
De los palacios baja
a desahuciar a los pobres
y apretar los anillos
a las muñecas de trapo.
Sobrevuela campanarios
de cuyas campanas los curas
se han antojado
de sus sonoros badajos.
Repica campanas anunciando
que elcura de turno
adora a los niños que tienen
un agujero, y ¡olé salero¡
Que en el pueblo
un monaguillo de tantos
acariciado por el cura
se volvió marica pillo.
Que escucha :

- Padre, ¿qué quiere que le traiga
que voy a Huete ?

- Me traes un gurriato
de rechupete.
El aguilucho real
pasea la Mancha toda
anunciando cuántos quisieran
tener su sangre.
El aguilucho real
siempre come conejo
y en su tripa le bulle
el pobre animalejo.
Escucha¡

 

Un commentaire, une critique...?
modération a priori

Ce forum est modéré a priori : votre contribution n’apparaîtra qu’après avoir été validée par un administrateur du site.

Qui êtes-vous ?
Votre message

Pour créer des paragraphes, laissez simplement des lignes vides. Servez-vous de la barre d'outils ci-dessous pour la mise en forme.

Ajouter un document

Retour à la RALM Revue d'Art et de Littérature, Musique - Espaces d'auteurs [Contact e-mail]
2004/2024 Revue d'art et de littérature, musique

publiée par Patrick Cintas - pcintas@ral-m.com - 06 62 37 88 76

Copyrights: - Le site: © Patrick CINTAS (webmaster). - Textes, images, musiques: © Les auteurs

 

- Dépôt légal: ISSN 2274-0457 -

- Hébergement: infomaniak.ch -