|
Navigation | ||
[E-mail]
Article publié le 14 septembre 2004. oOo Télécharger La
palabra ardente au format PDF (3,7Mb) Palabras preliminares para La Palabra Ardiente Préliminaires à La palabra ardiente Al recuperar una luz de esperanza en el
horizonte de la vida, como la luz del navío en la aurora, el sueño es poesía
y eso que se regresa tiene que ver con la vivencia del trasmundo. La hora nace
de la cuerda como el canto de una gota, el cuerpo se extiende a entregar su
cansancio y eso se repite pero se llama instante. Se hace el rito y se va
despintando la forma cuando vuelve a su sueño ese señor crepúsculo. Un mundo
se oculta y todo se sumerge en la sombra de la rama inhabitada. ¿Quién dijo
que la tarde suena a repetición y que la última noche es algo que aparece en
la oración de un reloj ? Francisco Azuela Préliminaires à La palabra ardiente Avec cette lumière d’espoir qui point à l’horizon de la vie, comme la lumière du navire à l’aurore, le rêve est poésie et ce qui nous revient alors a quelque chose à voir avec l’expérience de l’au-delà. Le temps naît de la corde comme le chant de la goutte, le corps s’étend pour donner son repos et tout recommence pour être l’instant. Le rite arrive et la forme s’évanouit quand le crépuscule revient à son rêve. Un monde s’éclipse et tout sombre dans l’ombre de la branche inhabitée. Qui a prétendu que l’après-midi rêve de recommencer et que la dernière nuit apparaît dans la prière des horloges ? La lumière se donne dans les espaces de poésie mais c’est aussi l’ombre qui se donne, l’autre se donne, il arrive en chargeant les signes de sa propre expression, et avec sa personnalité et un sentiment magique il atteint la dernière manifestation de sa création. Une étrange sensation donne à l’écrivain le pouvoir de voler très haut, c’est émouvant de toucher l’essence de l’inconnu et la profondeur apparaît alors comme une révélation et dans ce retour sur soi-même, entre les mots et les images les vers expriment ce qui a toujours existé et le poète les retrouve et les montre dans le miroir de la vie, de la poésie. La poésie nous donne à connaître comment l’homme exprime ses inquiétudes dans l’écoulement du temps, ses illusions et ses idées. Nous venons de commencer un nouveau siècle, une autre époque ; l’homme a adopté de nouveaux codes d’existence et il a perdu sa capacité d’étonnement devant les phénomènes les plus tragiques de nos sociétés, de nos peuples et de beaucoup de nations et il semble qu’il continuera dans sa tentative de violer sans cesse les espaces de l’autre. Au début de cette année, en préliminaire à mes textes parus dans la revue argentine POÉTICAS, je disais que tout écrivain, tout poète a son propre Panthéon de la littérature universelle, à quoi il doit sa formation littéraire. On m’a enseigné aussi bien les classiques que les modernes, avec une attention particulière portée aux poètes préhispaniques. Je me sens poète de l’air, pour parler comme Bachelard ; mais plutôt que de citer les noms de cette multitude qui repose maintenant dans la profondeur de l’ombre et du silence, je voudrais m’exprimer simplement, que ma poésie naisse du sentiment de douleur et de désespoir que je ressens à l’égard des peuples opprimés de notre Amérique traversée d’une pluie de solitudes explosives. J’ai depuis mon enfance pleuré le vol libre des oiseaux détruit par le dard des chasseurs et les fusils. Dans mon adolescence, j’ai souffert du dépouillement et de la mort des paysans exploités et j’ai recueilli leur larmes et leurs plaintes ; dans ma maturité, j’écoute le chant solitaire, triste et blessé de notre Amérique qui souffre depuis la Cordillère des Andes, des descendants de Tiwanaku, des Incas et du lac Titikaka jusqu’aux Aztèques et aux Mayas. C’est pour cela que j’écris de la poésie sur les ailes du vent, léger, transparent et intense, pour que les sonorités de ces signes atteignent d’autres latitudes. Et je me sens poète de l’air, de la douleur et de la peine et dans ma poésie je chante l’ombre de l’autre, comme dans La palabra ardiente. |
Revue d'Art et de Littérature, Musique - Espaces d'auteurs | [Contact e-mail] |